LIVE STREAMING
Erin Meyer enseña a negociar entre culturas en la escuela de negocios Insead (París) y es autora de ‘El mapa cultural’
Erin Meyer enseña a negociar entre culturas en la escuela de negocios Insead (París) y es autora de ‘El mapa cultural’

Publican en español ‘The culture map’, un libro que le ayudará a entender las diferencias entre estadounidenses y latinos

Americana residente en París, Erin Meyer plantea las 8 escalas de nuestras barreras culturales y cómo sortearlas.

MÁS EN ESTA SECCIÓN

100 años de Truman Capote

Cultura hispana literatura

10 Autores Hispanos

La luna fue volcánica

Un nuevo futuro en la luna.

110 años de Cortázar

Pedro & Daniel

COMPARTA ESTE CONTENIDO:

Cuando uno lleva tiempo trabajando con gente de distintas nacionalidades, lo más probable es que se haya dado cuenta de que, antes de hacer una crítica, los estadounidenses se hartan a halagos mientras que los alemanes no se andan con rodeos; o que los asiáticos muestran reverencia por la jerarquía, mientras que para los suecos cualquiera puede ser jefe. 

La comunicación entre culturas es el gran reto de la economía global, y disponer de las claves necesarias para facilitar la comprensión puede ser la diferencia entre el éxito y el fracaso, es lo que nos viene a decir Erin Meyer, experta en comunicación cultural de la escuela de negocios Insead, en su libro El mapa cultural, donde desgrana los 8 puntos diferenciales de nuestros rasgos culturales y nos facilita las herramientas para afrontar de manera eficaz los retos comunicativos más comunes en el mundo de las relaciones internacionales. 

Publicado originalmente en inglés en 2014, El mapa cultural se ha convertido en la obra de referencia para cualquier lector que quiera desenvolverse de la forma más consciente y cómoda en este terreno sutil, y a veces traicionero, en el que se espera que personas de orígenes distintos trabajen juntas en armonía. 

Y en cuestión de diferencias culturales, Meyer, de 51 años,  tiene mucho que contar, empezando por su trayectoria vital. Estadounidense afincada en París, se define como una “mezcla de provinciana de Minnesota y parisina, de la amabilidad positiva naif de los americanos a la arrogancia capitalina de los parisinos”, dijo este lunes en una entrevista con el diario barcelonés La Vanguardia. 

Meyer comenzó su carrera dando clases de inglés en Botsuana como voluntaria de los Peace Corps y más tarde trabajando con inmigrantes asiáticos en Estados Unidos. Suele dar conferencias magistrales y dirigir seminarios para organizaciones como el Banco Mundial, las Naciones Unidas, Google, Johnson & Johnson, Twitter o ExxonMobil, entre otros.

Aprovechando la publicación en español de su libro, Meyer ha aprovechado estos días para ahondar en las diferencias entre estadounidenses y españoles o latinos, y admite, por ejemplo, que “los americanos van al grano” y, en cambio, a los españoles les gusta teorizar y disertar antes de ir al grano. 

"Después los estadounidenses repiten lo esencial para asegurarse de que lo has entendido y te lo repreguntan", añade. 

Esta diferencia se debe principalmente a que "los latinos suelen dejar el mensaje central para el final y empiezan revelando capa tras capa y se entretienen en sutilidades como si quisieran sorprenderse a sí mismos con algo nuevo que no sabían ni ellos esperando al último minuto para decir lo esencial", comenta en la entrevista con La Vanguardia. En cambio -añade -"los americanos están focalizados en que entiendas lo que quieren decir y no tanto en lucirse. Eso les hace parecer a veces ingenuos, simples o pesados. El éxito para el estadounidense es que lo entiendas; para el español, el triunfo es que lo valores y hasta que lo admires".

Otro ejemplo: la tendencia de los latinos a ser más críticos y pesimistas se debe a que tendemos más a valorar la crítica que el consenso, mientras que en Estados Unidos se enseña a ser optimista desde muy al principio. “A los americanos nos enseñan en el cole a decir al menos tres cosas positivas por cualquiera negativa. Por eso, tendemos a repetir lo de Amazing !, Awsome ! Great ...!” , explica. En el terreno del trabajo, eso se traduce a que en EE.UU un jefe debe decir lo bueno de cada uno antes de empezar a criticar.