LIVE STREAMING

Buscan que niños hispanos preserven su cultura

Con libros bilingües, Roni Capin Rivera, quiere que los infantes reconozcan sus raíces.

MÁS EN ESTA SECCIÓN

¿Cuáles son las preocupacion

Protección Temporal

La economía está estancada

Buenas noticias empresarios

Adiós a un 'problem solver'

Combatiendo la adicción

Un problema sin vencimiento

Cultura latina dividida

COMPARTA ESTE CONTENIDO:

Por medio de sus libros
bilingües que narran recuerdos de su infancia, Roni Capin Rivera
Ashford busca llegar al corazón de los niños hispanos en Estados
Unidos y motivarlos a preservar su idioma y su cultura.

Originaria de la ciudad fronteriza de Nogales (Arizona), Capin
Rivera Ashford trabajó 30 años como maestra de primer grado en
escuelas públicas de esta ciudad y en Tucson donde se percató de la
falta de libros bilingües que motivaran a leer a los niños cuyo
primer idioma no es el inglés.

"Muchos de los libros que teníamos simplemente eran traducciones
de libros en inglés hechas al español", explicó la autora de
51 años.

Así fue como nació la idea de hacer pequeños cuentos para sus
estudiantes, con los cuales se identificaran y compartieran sus
experiencias.

Años después cuando se retiró, esas historias la inspiraron a
escribir "Los remedios de mi nana", que fue publicado con la ayuda
del Museo del Desierto de Arizona.

El libro que fue reconocido por la Asociación de Bibliotecas de
Arizona narra con simples frases en inglés y en español remedios
caseros populares entre la comunidad hispana no sólo en Estados
Unidos, pero en México y otros países latinoamericanos.

"Cuando me arde la garganta, mi nana me prepara un té de canela",
dice el libro.

"Todos tenemos hermosos recuerdos de nuestra "nana" (abuela) y de
su amor incondicional o de una persona que fue muy importante para
nosotros durante nuestra infancia", dijo Capin Rivera Ashford.

Añadió que el libro fue inspirado en su "nana Juanita" una mujer
de origen mexicano que la cuidaba cuando sus padres trabajaban.

También fue dedicado a su "nana Lilian", la madre de su padre, a
quien recuerda con mucho cariño.

"Los niños hispanos se identifican mucho con este libro,
inclusive sus padres me han dicho que han llorado al leerlo y
acordarse de que ellos mismos tomaban té de manzanilla cuando eran
chicos y les dolía el estómago y que les daba su nana", aseveró.

En su opinión es sumamente importante que los niños hispanos
mantengan su idioma y sobre todo se sientan orgullos de sus
tradiciones.

En 2007, Capin Rivera Ashford publicó su segundo libro "!Ajua, ya
llego el chubasco", sobre la temporada de lluvias en el desierto de
Arizona.

También aborda la fiesta del Día de San Juan, que se celebra el
24 de junio, una época del año con fuertes lluvias que en Arizona
vienen acompañadas de espectaculares tormentas eléctricas.

En 2009 se convirtió en el primer texto bilingüe en recibir el
reconocimiento del "libro del año de estado de Arizona", siendo
recomendado para que fuera leído en todas las escuelas públicas.

"Este libro es muy interesante, no solo narra la historia del
chubasco, pero también se combina con la ciencia y tradiciones tan
típicas como es comer bellotas, semillas del árbol de roble" entre
otras, comentó.

La autora se niega a clasificarse en un solo grupo étnico, ya que
asegura provenir de una "capirotada", una mezcla de diferentes
culturas como la hispana y la judía.

A pesar del éxito de sus libros reconoció que es difícil
sobrevivir en un mundo tan competitivo como el literario, sobre todo
ante los recortes presupuestarios que enfrentan muchas casas
editoriales.

"Me gustaría que mis libros fueran leídos por todos los niños
hispanos de este país, y quizás en México y otros países
latinoamericanos y para eso necesito encontrar una casa editorial
que se interese en ellos", finalizó.