LIVE STREAMING

Conozca a David Bowles, autor de ‘El Espejo Humeante’

David Bowles, un galardonado traductor de poesía azteca y maya, ha escrito la primera de una serie de novelas de fantasía para adultos jóvenes protagonizada…

MÁS EN ESTA SECCIÓN

Regalos que No se deben Dar

100 años de Truman Capote

Cultura hispana literatura

10 Autores Hispanos

La luna fue volcánica

Un nuevo futuro en la luna.

110 años de Cortázar

Pedro & Daniel

COMPARTA ESTE CONTENIDO:

David Bowles, un galardonado traductor de poesía azteca y maya, ha escrito la primera de una serie de novelas de fantasía para adultos jóvenes protagonizada por Carol y Johnny Garza, gemelos mexicanoamericanos de 12 años de edad.

"El Espejo Humeante" cuenta la historia de los adolescentes,"cuya vida en un pequeño pueblo de Texas cambia permanentemente con la inexplicable desaparición de su madre. Su afligido padre los manda a vivir con sus familiares en México, donde los gemelos se dan cuenta que su madre es una nagual, y que ellos han heredado sus poderes. Con el fin de rescatarla, tendrán que descender al inframundo azteca y enfrentar peligros inesperados".

La editorial IFWG publicó la novela el 20 de marzo, y AL DÍA tuvo la oportunidad de entrevistar a Bowles a algunos días del lanzamiento.

AL DÍA: ¿Qué lo incitó a escribir esta novela?¿Por qué escribir un libro para jóvenes adultos, y por qué una fantasía?

Bowles: Fui profesor de español e inglés durante 14 años, por lo que los adolescentes— especialmente los lectores latinos que batallan para leer— ocupan un lugar especial en mi corazón. A finales de los años 90 todavía era bien difícil encontrarles libros adecuados y de alto interés, y pronto me di cuenta que quería ayudar a ampliar ese cuerpo de literatura. Una cosa que hacía era tomar las leyendas que mi abuela Marie Garza me había contado cuando era niño y convertirlos en cuentos de realismo mágico o de fantasía que luego usaba con mis alumnos (animándoles a hacer lo mismo con los cuentos tradicionales de sus familias). Se fueron evolucionando estos esfuerzos hasta volverse una colección de cuentos: La Semilla (escritos algunos en colaboración con mi esposa Angélica).
Ahora bien, algo que aquellos chavos (y los con que sigo trabajando durante visitas escolares, etc.) tienen en común conmigo es un amor por las historias de miedo y las largas series de fantasía. Pero es realmente desalentador abrir libro tras libro escrito para adolescentes y ver a OTRO grupo de chicos blancos que luchan contra los MISMOS dioses y monstruos europeos de siempre. "Por una vez, me gustaría dar vuelta a la primera página y encontrarme con una chicana del sur de Texas enfrentándose a deidades aztecas," me quejaba repetidamente a mis amigos escritores. "Suena como un libro que deberías de escribir", me dijeron. Así que lo hice.
¿Qué tan significativo fue la inclusión de mitología mesoamericana? ¿Cree que va a ser algo completamente nuevo para sus lectores, o anticipa que será familiar para algunos de ellos?
Para mí, la oportunidad de difundir la mitología mesoamericana fue una de las principales motivaciones para emprender el proyecto. Desde mis estudios universitarios, me he obsesionado con la religión y filosofía de los pueblos nahuas. Luego, durante mis investigaciones para la enciclopedia ilustrada de criaturas legendarias titulada Bestiario mexicano, me profundicé tanto en textos precolombinos que comencé a estudiar la lengua náhuatl en serio, y esto me llevó a redactar Flor, canto, danza: Poesía azteca y maya. Leer esos códices me subrayó lo criminalmente injusto que es que nuestros hijos sí aprendan en la escuela sobre los mitos griegos, romanos y de otras culturas europeas, pero rara vez se enteren de los narrativos sagrados de los mayas, nahuas, purépechas, etc.
Me imagino que mis lectores sabrán algo sobre Quetzalcóatl y Mictecacíhuatl (aunque no conocerán a la Reina de la Muerte por ese nombre) - más allá de esos datos superficiales, supongo que será nuevo territorio para la mayoría. Tengo el honor de ser su primer guía a través de Mictlán. 
¿Cuál fue su mayor reto al escribir el libro? ¿Y su mayor triunfo?
Parece obvio que la narración de un viaje hecho por unos chavos latinos a través de los nueve niveles del inframundo mesoamericano sería difícil, pero lo más complejo fue la relación entre los protagonistas, Juan Ángel "Johnny" y Carolina "Carol" Garza, mellizos o “cuates” que descubren que son naguales (cambiantes de forma) y tienen que utilizar ese don desconocido para salvar a su madre de un dios empeñado en destruir el mundo. No quería que fueran héroes estereotipados o hermanos que siempre se pelean. No quería que fueran abandonados a su suerte por unos padres ausentes. Quería que la familia, la cultura y la comprensión fuera la clave de su victoria contra las fuerzas oscuras. Quería que fueran mejores amigos. Quería que las pruebas por las que pasan hagan más profundo el amor de su familia.
Personalmente creo que lo logré.
¿Ha escrito otros libros, otros relatos o cuentos, y los podemos leer en línea? ¿Existen vínculos o preocupaciones temáticas que se encuentran en todos sus cuentos o libros?
Sí. He escrito varios libros, entre ellos la próxima Bore Lore: Cuentos folclóricos y leyendas del sur de Texas, La Semilla, Bestiario mexicano, Ruptura y Bricolaje, y Flor, canto, danza: Poesía azteca y maya (que ganó el premio de traducción del Instituto de Letras de Texas el año pasado). Estos libros se pueden encontrar o encargarse en casi cualquier librería: Amazon, Barnes & Noble, etc. He publicado cuentos y poemas en varios lugares, y se pueden encontrar enlaces a la mayoría de ellos en mi sitio web.
Definitivamente, hay conexiones entre estas obras en cuanto a contenido (las leyendas y mitos de México, principalmente), pero se entrelazan también en términos de temática, enfocándose en la incapacidad de los individuos de hacer frente a los terrores y retos de la vida solos, en nuestra eventual dependencia de los demás (los amigos , la familia, la comunidad) para la supervivencia, el éxito y la felicidad.
Escuchamos frecuentemente el estereotipo que los latinos no somos ni lectores ni escritores, incluso, lamentablemente, nos lo oímos de la boca de los mismos latinos. ¿Cree que hay algo de verdad en el estereotipo? ¿Viene Ud. de una familia de lectores, o una familia de escritores?
Creo que si los latinos estadounidenses leen y escriben menos en promedio que otros grupos, esta disparidad se debe a problemas socioeconómicos como el acceso, la educación y la marginación. Muchos de los jóvenes con los que he trabajado en la educación pública simplemente no ven a sí mismos como lectores / escritores porque sus padres se ve obligados a buscar dos o tres empleos y no tenían tiempo / dinero para lo que francamente parece un lujo. Una vez que les expongo a la literatura latina y comienzan a darse cuenta de que una buena parte de su comunidad sí escribe, sí lee, si participa en conversaciones sobre la narración literaria, los veo florecer. 
Del lado mexicanoamericano de mi familia, mis abuelos animaban a mi papá a leer cuando era un chavito, y aunque no asistió a la universidad, siempre había libros en nuestra casa. Él sí intentó escribir un poco, y me animó a hacer lo mismo. Los cuentos antiguos de mis antepasados se mezclaban con historias de mis libros favoritos que me leía antes de dormir. Era una fusión encantadora que influye en mi trabajo actual.
¿Qué tan importante cree usted que es vernos representados en los personajes de libros, o vernos representados como escritores en los estantes de las bibliotecas y las vitrinas de las librerías?
Es sin duda crucial, especialmente para los niños. Soy director de educación bilingüe en un distrito escolar fronterizo, y veo todos los días cómo los niños se transforman al entender que hay libros que se escriben sobre ellos, por gente como ellos. Si la raíz de tantos males sociales se reduce a las disparidades socioeconómicas, la única manera de empezar a superarlas es la alfabetización, y el camino a la alfabetización es por la literatura relevante. Más allá de eso, el orgullo que sentimos por nuestra cultura, nuestra herencia, nuestro idioma no puede ser sólo algo acá entre nosotros: hay que monumentalizarlo, normalizarlo, mostrarlo con dignidad y compartirlo.
Si le podría decir sólo una cosa al lector de su libro ¿qué sería?
A los lectores de El Espejo Humeante les diría que agarren fuerte sus mentes y corazones: es un viaje vertiginoso a través del mito y la aventura, y cuando termina  se van a conmover de verdad..