From 'Dos Pistolas' to 'Lola Pistola', Diego Garijo's journey in wrestling and drag
MMA fighter Diego Garijo has been transforming and challenging stereotypes with the 'characters' he plays in wrestling and as a Drag Queen.
Social on aldianews.com
MMA fighter Diego Garijo has been transforming and challenging stereotypes with the 'characters' he plays in wrestling and as a Drag Queen.
El luchador de la MMA Diego Garijo viene transformando y desafiando estereotipos con los ‘personajes’ que interpreta en la lucha y como Drag Queen.
On Dallas' Main Street, a 1951 Studebaker "roars" reminding us that there is still reckoning with the past.
En el Main Street de Dallas, un Studebaker de 1951 “ruge” recordándonos que aún hay que ajustar cuentas con el pasado.
A space for people, art, and science. This is how “Xinatli,” the future 'Fitzcarraldo' of 21st-century museums, was conceived.
Un espacio para la gente, el arte y la ciencia. Así se ha concebido "Xinatli", el futuro Fitzcarraldo de los museos del siglo XXI.
La obra del artista suizo Simon Berger fue presentada en Washington D.C. el 4 de febrero y ahora se traslada a Nueva York para tener un hogar permanente.
The piece by Swiss artist Simon Berger was unveiled in Washington D.C. on Feb. 4 and now goes to New York for a permanent home.
El recién inaugurado National Museum of African American Music de Nashville muestra las interacciones entre la música negra y la historia norteamericana.
El presidente salvadoreño, Nayib Bukele, viajó a Estados Unidos la semana pasada e intentó reunirse con representantes del Estado pero fue rechazado. ¿Por qué?
At the turn of the 21st century, a group of Chicanx "artivists" came up with the Great Tortilla Conspiracy. Now the collective is part of a "revolutionary" exhibition.
After many years of struggle, the Afro-Mexican community was recognized and included in the country's 2020 Census.
A principios de siglo XXI un grupo de “artivistas” chicanos idearon la Gran Conspiración de la Tortilla. Ahora el colectivo forma parte de una “revolucionaria” exposición.
Luego de muchos años de lucha, la comunidad afromexicana logró ser incluida en el Censo del 2020.
The approval of the law for the creation of the National Museum of the American Latino is already a reality, but the opening of the museum could take between eight and 12 years.
Francisco Vera is 11 years old, but he has been a climate activist since he was six in a country where environmental activists wear a target on their foreheads.
Francisco Vera tiene 11 años, pero lleva desde los 6 militando en favor del clima en un país donde los activistas ambientales llevan una diana en la frente.
The fight against national plundering has been going on for a long time in the Aztec country, but international auctions are too high a hurdle.
La lucha contra el expolio nacional viene desde antiguo en el país azteca, pero las subastas internacionales son un muro demasiado alto.
Inspired by the election of the country's first Black woman as Vice President, seven artists orchestrated a "spellbinding" video that can be seen until Feb. 15.
Inspirada por la elección de la primera mujer negra como Vicepresidenta del país, siete artistas orquestan un “hechizante” vídeo que puede verse hasta el 15 de febrero.
The Santa Barbara Museum will shed light on these mysterious masks on Feb. 4 as part of its "Art Matters" virtual lecture series.
El Museo de Santa Bárbara arrojará luz sobre estas misteriosas máscaras el próximo 4 de febrero, como parte de su serie de conferencias virtuales Art Matters.
The Latino LGBTQ activist and equality advocate passed away after complications from COVID-19.
February is Black History Month, but Afro-Latinos have often been omitted as part of this history. Here are three facts not be overlooked.