Aquí están cinco de los poetas inmigrantes cuyo trabajo está dando forma al panorama de la literatura estadounidense.
Here are five of the immigrant poets whose work is shaping the landscape of American literature.
In our latest episode of Literatura Oral, AL DÍA reporter Emily Neil reflects on the impact of the poet Federico García Lorca on her own life.
En su poemario, "Por si me muero mañana", Albor Ruiz lleva a la lírica sus experiencias vitales, desde su natal isla de Cuba hasta su ciudad adoptiva de Nueva York. “Sepan todos que Cuba me reclama...”, advierte el escritor neuyorquino, evocando a su natal Cárdenas en verso de postrimero.
In his newly-published book of poetry, "In case I die tomorrow," Albor Ruiz gives voice to his journeys from his hometown of Cárdenas, Cuba, to the streets of New York City, in Manhattan.
Martín Espada, the "mythological" Puerto Rican poet/lawyer, has achieved the dream of many by becoming the first Latino to receive the Ruth Lilly poetry prize for his exceptional career.
Martín Espada, el “mitológico” poeta/abogado puertorriqueño ha logrado el sueño de muchos al transformarse en el primer latino en recibir el premio de poesía Ruth Lilly por su excepcional trayectoria.
The Argentinian poet Luis Alberto Ambroggio has dedicated his career to study the contribution of the Spanish language to great American poets, such as Walt Whitman, Carlos William or Langston Hughes.
El poeta llegó a México con sus padres cuando tenía 15 años, tras la caída del ejército republicano en la guerra civil española. Considerado uno de los máximos exponentes de la poesía y el pensamiento mexicanos, Xirau fue, según su amigo Octavio Paz, "un puente entre América y Europa."
The Barcelona native was 15 when his family fled Spain for Mexico following the defeat of the Republican side in the 1936-1939 civil war. He was considered one of the most profound scholars of Mexican poetry.
This is the weekly musical selection of AL DÍA
Tepito, located in the heart of Mexico City, is going through a social revolution thanks largely to the urban rap group Radio Tepito Sound System, which is out to bring a new reality to a poor neighborhood notorious for violence and drug trafficking.
Between the first and the fourth of June, the city will celebrate the VII International Tango Festival in which dance figures will meet to teach Philadelphians the secrets of this South American music and dance, declared Intangible Cultural Heritage of Humanity by the Unesco in 2009.
Politicians speak for a living. So they should be especially careful with their words.
When elected officials make inflammatory statements that exploit fears and drive people apart, they need to be called out and told to pipe down.
Past a chalkboard that says, “Come inside to read a good book,” on one side and “Don’t be an asshole!” on the other, you come across a tattered SEPTA Union Strike poster from the early twentieth century, preserved underneath an equally withered-away lamination. A few cautious inches deep inside of this surreal time machine, a pillar manages to stand from the 1890s home of an anarchist feminist writer and speaker who lived near Drexel University.
Born in Saint Lucia in 1930, he was regarded by critics as one of the greatest Caribbean poets.
"Jamás he conocido a nadie tan dispuesto a celebrar una broma como el rey. Parecía vivir tan sólo para las bromas. La manera más segura de ganar sus favores consistía en narrarle un cuento donde abundaran las chuscadas, y narrárselo bien. Ocurría así que sus siete ministros descollaban por su excelencia como bromistas. Todos ellos se parecían al rey por ser corpulentos, robustos y sudorosos, así como bromistas inimitables. Nunca he podido determinar si la gente engorda cuando se dedica a hacer bromas, o si hay algo en la grasa que predispone a las chanzas; pero la verdad es que un bromista flaco resulta una rara avis in terris..."
"I NEVER knew anyone so keenly alive to a joke as the king was. He seemed to live only for joking. To tell a good story of the joke kind, and to tell it well, was the surest road to his favor. Thus it happened that his seven ministers were all noted for their accomplishments as jokers. They all took after the king, too, in being large, corpulent, oily men, as well as inimitable jokers. Whether people grow fat by joking, or whether there is something in fat itself which predisposes to a joke, I have never been quite able to determine; but certain it is that a lean joker is a rara avis in terris..."