Power Street Theatre Company retoma "MinorityLand"
La primera producción de la compañía regresará para una presentación de 10 días en el Ministerio de West Kensington a partir del 25 de septiembre.
La primera producción de la compañía regresará para una presentación de 10 días en el Ministerio de West Kensington a partir del 25 de septiembre.
The company’s first production is returning for a 10-day run at the West Kensington Ministry starting September 25.
Hace treinta años, Norris Square luchó para deshacerse de las drogas y la violencia. Ahora enfrentan una nueva pelea con una inversión externa.
Thirty years ago, Norris Square battled to rid itself of drugs and violence. Now it has another fight with outside investment skyrocketing over the last couple years.
On Aug. 8, the protest of one developer marked the beginning of the community’s fight against exclusive development in the neighborhood.
Through Esperanza, Rev. Luís Cortés has advocated for Latinos in Philadelphia for more than 30 years, spearheading initiatives to educate and empower the community. Now, as Philadelphia rapidly gentrifies, he's concerned that Latinos have been left out of the equation.
A través de Esperanza, el Reverendo Luís Cortés ha abogado por los latinos de Filadelfia durante más de 30 años, liderando iniciativas para educar y empoderar a la comunidad. Ahora, mientras la gentrificación en Filadelfia no para de avanzar, le preocupa que los latinos se hayan quedado fuera de la ecuación.
En su discurso anual sobre el Estado de la Ciudad, el alcalde de Denver, Michael Hancock, anunció este una nueva plataforma para la capital de Colorado enfocada en una "equidad económica" que le permita a los inmigrantes y desamparados beneficiarse con la época de bonanza que vive la ciudad.
Mrs. Assumpta, a descendant of working-class immigrants from rural Spain, explains how she managed to keep her little house with a garden in the middle of one of the most sought-after neighborhoods in Barcelona.
The building of Caza Aztlán, a community organization that served the Hispanic for decades, has been purchased by investors for the construction of luxury apartments. The historic building will disappear, and so its famous murals.
El aburguesamiento de Point Breeze y Northern Liberties podría ser la causa común de dos incidentes en esos sectores de la ciudad.
"Jamás he conocido a nadie tan dispuesto a celebrar una broma como el rey. Parecía vivir tan sólo para las bromas. La manera más segura de ganar sus favores consistía en narrarle un cuento donde abundaran las chuscadas, y narrárselo bien. Ocurría así que sus siete ministros descollaban por su excelencia como bromistas. Todos ellos se parecían al rey por ser corpulentos, robustos y sudorosos, así como bromistas inimitables. Nunca he podido determinar si la gente engorda cuando se dedica a hacer bromas, o si hay algo en la grasa que predispone a las chanzas; pero la verdad es que un bromista flaco resulta una rara avis in terris..."
La protesta hacia constructora el 8 de agosto marcó el inicio de la lucha de la comunidad contra la gentrificación del vecindario.
"I NEVER knew anyone so keenly alive to a joke as the king was. He seemed to live only for joking. To tell a good story of the joke kind, and to tell it well, was the surest road to his favor. Thus it happened that his seven ministers were all noted for their accomplishments as jokers. They all took after the king, too, in being large, corpulent, oily men, as well as inimitable jokers. Whether people grow fat by joking, or whether there is something in fat itself which predisposes to a joke, I have never been quite able to determine; but certain it is that a lean joker is a rara avis in terris..."
Community advocate and award-winning filmmaker Gilberto Gonzalez documents the story of a little-known Latino gang in Spring Garden, the “20G”, as they protected their neighborhood from outside threats.
In a packed auditorium inside of the Historical Society of Pennsylvania, community leaders, activists and guests lined up to attend the special event, Latino Politics: Philadelphia and Puerto Rico. During the impressive panel discussion, notable community leaders discussed the rich and unique history shared between Puerto Rico and Philadelphia.
Ambas organizaciones ofrecerán talleres gratuitos sobre cómo comprar una vivienda este lunes 13 y martes 14 de junio en las oficinas de Juntos.
Nonprofit groups will host workshops on how to properly buy a house on June 13th and 14th.
Un nuevo reporte realizado por The Pew Charitable Trusts analizó los cambios demográficos y de ingreso en los barrios de Filadelfia, enfocándose en el fenómeno de “gentrification”.
While one side experiences a rapid makeover, the other is still dodging bullets in a notorious drug market.
La nueva designación de Filadelfia como Patrimonio de la Humanidad, su "transformación urbana" y su asequibilidad la han posicionado en el primer lugar de la lista de Lonely Planet "como mejor sitio turístico en Estados Unidos".
The city is called “NYC’s more neighborly neighbor”
In gentrifying neighborhoods across the nation, different aspects of American culture come into conflict —and the resulting clash is redefining urban life in America.
Mental Floss publicó un listado completo con la historia detrás del nombre de cada uno de ellos, y algunas de ellas son bastante inesperadas.
Mental Floss published a full compilation on the back story behind Philly neighborhoods and their unusual names, and some stories are pretty unexpected.