Unidos en el Exilio, Sesenta Años de la Operación Pedro Pan
Más de 14.000 niños y niñas cubanos fueron llevados a EE.UU. de forma encubierta entre 1960 y 1961.
Más de 14.000 niños y niñas cubanos fueron llevados a EE.UU. de forma encubierta entre 1960 y 1961.
More than 14,000 Cuban children were brought to the U.S. undercover between 1960 and 1961.
Last Saturday, President Donald Trump announced that he was “calling off” the negotiations with Taliban leaders on an alleged peace in Afghanistan. How did we get here?
El pasado sábado el presidente Donald Trump anunció que “cancelaba” las negociaciones con líderes Talibanes sobre una presunta paz en Afganistán. ¿Cómo llegamos hasta aquí?
During a hearing before the Senate Intelligence Committee, the the country's top intelligence officials painted a very different reality from the one that President Trump sells in his speeches when it comes to global threats.
Durante una audiencia ante el Comité de Inteligencia del Senado, los funcionarios más altos de las agencias de inteligencia en el país pintaron una realidad muy distinta a la que el presidente Trump vende en sus discursos cuando de amenazas globales se trata.
The nominee to the direction of the Central Intelligence Agency (CIA), Gina Haspel, reminds us of the dark and anti-human nature of an organization that has interfered in society and politics in a large part of the world, especially in Latin America.
La nominada a la dirección de la Agencia Central de Inteligencia (CIA), Gina Haspel, nos recuerda la tenebrosa y anti-humana naturaleza de una organización que se ha inmiscuido en la sociedad y la política de gran parte del mundo, en especial en Latinoamérica.
After assuring that "torture works" at the beginning of his term, Donald Trump has now nominated as director of the CIA a woman with a dark past.
Después de haber asegurado que “la tortura funciona” a principios de su mandato, Donald Trump ahora ha nominado como directora de la CIA a una mujer con un oscuro pasado.
After months of disagreements, the US president has decided to dismiss his diplomatic chief and replace him with the current director of the CIA.
Después de meses de desencuentros, el presidente estadounidense ha decidido despedir a su jefe diplomático y sustituirle con el actual director de la CIA.
Secretary of State Rex Tillerson will finally say "goodbye" to the White House.
El Secretario de Estado Rex Tillerson finalmente dirá “adiós” a la Casa Blanca.
The US Central Intelligence Agency - the world's largest intelligence service - is looking for new agents, and this time wants them to be Latinos.
La Agencia Central de Inteligencia de Estados Unidos – el mayor servicio de espionaje del mundo – está en búsqueda de nuevos agentes, y esta vez quiere que sean Latinos.
Harvard University rescinded its invitation as a visiting professor to ex-soldier Chelsea Manning, the first source for WikiLeaks, a move that was heavily criticized by high-profile US intelligence officials.
La Universidad de Harvard rescindió su invitación como profesora invitada a la exsoldado Chelsea Manning, la primera fuente de WikiLeaks, una decisión que fue muy criticada por funcionarios de alto perfil de la inteligencia estadounidense.
During yesterday's afternoon, a helicopter of the scientific police flew over the Venezuelan capital, releasing two explosive devices on the Supreme Court, while armed groups of the government kidnapped opposition officials in the building of the National Assembly.
Durante la tarde de ayer un helicóptero de la policía científica sobrevoló la capital venezolana, soltando dos artefactos explosivos sobre el Tribunal Supremo de Justicia, mientras que los colectivos armados del gobierno secuestraban a los funcionarios en el edificio de la Asamblea Nacional.
Attorney General Jeff Sessions is testifying on Russian involvement in the election.
Tucked down in some news coverage about the recent death of Manuel Noriega, the former dictator of Panama, were accounts of the 1989 U.S. invasion of that Central American country to arrest Noriega, a longtime CIA asset turned collaborator with mega drug dealers.
Revisando un poco los reportajes sobre el reciente fallecimiento de Manuel Noriega, el ex dictador de Panamá, se podían encontrar relatos sobre la invasión norteamericana al país centroamericano en 1989, para arrestar al antiguo aliado de la CIA y colaborador de grandes carteles de drogas.
After nearly three decades in prison, condemned by justice for the acts committed during his dictatorship, Manuel Antonio Noriega has died at age 83 of a brain tumor.
Después de casi tres décadas en prisión, condenado por la justicia por los actos cometidos durante su dictadura, Manuel Antonio Noriega ha fallecido a los 83 años a causa de un tumor cerebral.