LIVE STREAMING
¿Qué significa AL DÍA? Fácil: 'Let's get on with it!'

¿Qué significa AL DÍA? Fácil: 'Let's get on with it!'

Read English version here. El nombre siempre llama la atención de la gente y hace que se pregunten de qué se podría tratar o qué significa.  "¿Qué es AL DÍA?"…

SHARE THIS CONTENT:

El nombre siempre llama la atención de la gente y hace que se pregunten de qué se podría tratar o qué significa. 

"¿Qué es AL DÍA?", preguntan a veces los más atrevidos. 

Y nosotros, latinos, siempre dispuestos a enseñar el ABC del idioma que estamos tan orgullosos de hablar, comenzamos a explicar la expresión en dos partes y a traducir cada una de ellas. 

Primero que nada, "Día", significa "Day" en inglés —decimos. 

Y "Al", seguido de "Día", en nuestro impredecible idioma español, desencadena un nuevo significado, algo irracional, pero aceptado como una expresión idiomática que significa "Up to date" en inglés. 

En un contexto más relevante para nuestra organización de medios de noticias, tomamos un paso más al usar el nombre "AL DÍA".

En español, decimos "¡Ponte AL DÍA!" para comunicar el aspecto más emocional del Periodismo: 

"Estar al tanto de lo que está pasando", saber primero salir con la "chiva" y no ser "chivados". 

Este festivo "¡Ponte AL DIA!" podría ser traducido al inglés de la siguiente manera:

 "Let's get on with it!"

Estar "AL DÍA", y/o "get on with it" significa, como esas expresiones implican, mucho para nosotros. 

De hecho es la base de nuestro trabajo, en una comunidad que en los Estados Unidos casi no ve una reflexión de sí misma en los medios masivos, a menos que sea algo negativo o fútil: 

"Latino" significa cualquier cosa, desde aquellas criaturas folclóricas que se ponen sombreros mexicanos durante el Mes de la Herencia Hispana o el "Cinco de Mayo", hasta aquellas que son deshumanizados como "extranjeros ilegales", como la AP solía referirse a los inmigrantes indocumentados hasta hace no mucho tiempo.  

En realidad, son desafortunados residentes de nuestras ciudades que, gracias a la constante repetición de aquellos creadores de nuestra semántica social, viven en las sombras, en constante temor al arresto y la subsecuente deportación. O, en el caso de los jóvenes, nacidos en este país, viven con la incertidumbre de saber si deberían o no de identificarse a sí mismos como "Latinos" debido a la sombra que aun conlleva esta etiqueta. 

"To get on with it" adquiere, por lo tanto, un significado para el increíble grupo de reporteros y editores, que hacen AL DÍA posible cada día, cada hora eventualmente, en nuestro nuevo sitio web de noticias (¡a partir de junio!), o cada semana en nuestra edición impresa, la cual ha circulado sin interrupciones durante los últimos 20 años. 

"To get on with it" significa la inmediatez del 'scoop' en la internet, ser los primeros en saberlo y posiblemente en comunicarlo, aunque ya no más simplemente confirmando el qué, quién, cuándo, dónde y por qué, que aprendimos en las ahora obsoletas Escuelas de Periodismo.

Todo porque la tecnología, o Google News, o a veces simples blogueros pueden en ese sentido ganarle a todos la delantera.

Por el contrario, lo que será exclusivo para nosotros será lo que Tina Brown llama el "scoop interpretativo".

En nuestro caso, coloreado por el hecho de que los Latinos no son prioridad para la agenda de nadie en ninguna redacción de ningún medio importante de América.

En lo que respecta a AL DÍA, ésta es nuestra principal agenda editorial:

Cubrir este segmento de la sociedad que está creciendo y que continua expandiéndose numéricamente, mientras que, en la direción contraria, en la sociedad en general, crece la falta de entendimiento, o simplemente  abundan los malentendidos sobre quienes son realmente aquellos conciudadanos de los Estados Unidos de herencia latina.

Esta es "nuestra exclusiva", en la web, o en la versión en papel, en nuestros eventos públicos, con unas audiencias que son las más diversas de la ciudad.

Todo lo que nosotros intentamos hacer es levantar el velo, mostrar lo que ha estado en las sombras por mucho tiempo, o quizá, simplemente poner las cosas bien en claro.

O, para decirlo de una forma fácil de recordar, usando mi expresión favorita en el valiente idioma inglés, siempre dispuesto a una que otra trompada, pongámolo así:

"Let's Get On with It!"

TAGS