Advertisement

recesión

[OP-ED]: The curse of middle-aged capitalism -- for Trump and all of us

 08/21/2017 - 13:57
In 1995, the largest five firms by market “capitalization” (the value of a company’s shares) were old-line businesses: Exxon, AT&T, Coca Cola, General Electric and Merck. By 2015, only Exxon (now Exxon Mobil) remained.

 A persisting puzzle about the U.S. economy is how it can seem both strong and weak. On the one hand, it remains a citadel of innovation, producing new companies like Uber. On the other, the economy is expanding at a snail’s pace of 2 percent annually since 2010. How could both be true? Why isn’t innovation translating into faster growth? The answer -- or part of the answer -- is that American businesses are running on two separate tracks. Call them the “youthful” and “middle-aged” tracks.

[OP-ED]: La maldición del capitalismo de mediana edad—para Trump y para todos nosotros

 08/21/2017 - 13:54
En 1995, las cinco empresas mayores del mercado según “capitalización” eran firmas de la guardia vieja: Exxon, AT&T, Coca Cola, General Electric y Merck. Para 2015, sólo Exxon (ahora Exxon Mobil) sigue ocupando ese lugar. Las otras fueron reemplazadas por Apple, Google, Microsoft y Amazon. (Nota: Jeff Bezos, director ejecutivo de Amazon, es dueño del Washington Post). Aun así, el capitalismo de mediana edad ralantizó la recuperación. 

Una incógnita persistente en la economía norteamericana es cómo puede parecer al mismo tiempo fuerte y débil. Por un lado, sigue siendo un reducto de innovaciones y produce empresas nuevas como Uber. Por el otro, la economía se expande a la lentísima tasa del 2 por ciento anual desde 2010. ¿Cómo pueden ser ambas cosas ciertas? ¿Por qué las innovaciones no se traducen en un crecimiento económico más rápido? La respuesta—o parte de ella—es que las empresas norteamericanas van por dos pistas diferentes. Llamémoslas “juvenil” y “de mediana edad”.

[OP-ED]: Postponing the next recession?

 06/30/2017 - 08:37
Economists from the Bank for International Settlements (BIS) in Basel, Switzerland -- a bank for government central banks -- find that the pass-through from wage increases to price increases has weakened. If this is confirmed and continues, it implies that inflation will remain tame for some time even if the economy continues to grow. EFE

This is not your father’s inflation -- and that’s good news. Business cycles often end when higher inflation causes a country’s central bank (the Federal Reserve in the United States) to raise interest rates, slowing the economy and, perhaps, triggering a recession. The good news: The next recession may be delayed, because the Phillips Curve has shifted.

[OP-ED]: ¿Postergar la próxima recesión?

 06/30/2017 - 08:33
Los economistas del Banco de Pagos Internacionales (BPI) en Basilea, Suiza—un banco para bancos centrales gubernamentales—halló que el pasaje de los aumentos salariales a los aumentos de precios se debilitó. Si eso se confirma y continúa, implica que la inflación seguirá controlada durante algún tiempo, incluso si la economía continúa creciendo. EFE

Ésta no es una inflación habitual—lo que es una buena noticia. Los ciclos económicos a menudo se acaban cuando, debido a una inflación elevada, el banco central de un país (la Reserva Federal en Estados Unidos) eleva las tasas de interés, ralentizando la economía y, quizás, desencadenando una recesión. La buena noticia es que la próxima recesión quizás se retrase, porque la Curva Phillips se modificó.