El challenge cubano: Por qué cuelgan mariposas en la UCI de un hospital
Inspirada en las letras del conocido cantante X Alfonso, una anestesióloga decidió lanzar un reto al mundo en plena pandemia de la Covid-19.
Inspirada en las letras del conocido cantante X Alfonso, una anestesióloga decidió lanzar un reto al mundo en plena pandemia de la Covid-19.
The resurgence of COVID-19 in Singapore is exposing cracks in their strategy.
El rebrote de COVID–19 en Singapur está poniendo en evidencia las grietas en su estrategia.
For a worrying majority of Americans, May 1 is a fateful date.
Para una preocupante mayoría de estadounidenses, el primero de mayo es una fecha fatídica.
The Coronavirus crisis has exacerbated the most serious problems in our communities.
La crisis del Coronavirus ha exacerbado los problemas más graves de nuestras comunidades.
La aplicación utiliza tecnología geoespacial y análisis predictivo para ayudar a los usuarios de las comunidades afectadas a rastrear la propagación de COVID-19 y descifrar las zonas afectadas.
The app uses geospatial technology and predictive analytics to help users from communities most impacted track the spread of COVID-19 and pinpoint the most-affected areas.
A Scot married to a Venezuelan, June Almeida's pioneering research into coronaviruses was rejected in the 1960s, but now all eyes are on her.
Escocesa casada con un venezolano, las pioneras investigaciones de June Almeida sobre los coronavirus fueron rechazadas en los años 60’, pero ahora todas las miradas se vuelven hacia ella.
The president authorized the army to use "lethal force" against the mareros and ordered that in the prisons they mix members of different gangs.
El presidente autorizó al ejército para usar “fuerza letal” contra los mareros y ordenó que en las prisiones mezclaran miembros de distintas pandillas.
From New Zealand's severe confinement to the transparency of the Nordic governments, women-led countries are winning over the virus.
Del severo confinamiento de Nueva Zelanda a la transparencia de los gobiernos nórdicos, los Ejecutivos comandados por mujeres le están ganando la partida al virus.
In the Dominican Republic, the health crisis caused by the coronavirus is causing a political crisis to which citizens opposed for months, but against which they are now powerless.
En República Dominicana la crisis sanitaria por el coronavirus está trayendo una crisis política a la que los ciudadanos se opusieron durante meses, pero frente a la que ahora están impotentes.
Without specific protocols and sticking solely to economic arguments, states like Georgia lift the quarantine without thinking about the more than 54,000 deaths from Covid-19 in the country.
Sin protocolos concretos y ciñéndose únicamente a argumentos económicos, estados como Georgia levantan la cuarentena sin pensar en los más de 54.000 muertos por Covid-19 en el país.
PhillyCAM publicó una serie de vídeos en siete idiomas que subrayan la importancia de responder al recuento decenal. Eso es aún más importante en una pandemia.
PhillyCAM released a series of videos in seven languages stressing the importance of responding to the decennial count. That’s even more so in a pandemic.
Border closures have separated multiple families and lovers, but this octogenarian couple found a way to resist the coronavirus in the name of love.
Los cierres de fronteras han separado múltiples familias y amantes, pero esta pareja octogenaria encontró cómo resistir al coronavirus en nombre del amor.
El nuevo coronavirus ha eliminado todas las ganancias laborales desde la última gran recesión de los EE.UU. hace 12 años y algunas más.
The novel coronavirus has eliminated all the job gains since the U.S.’s last great recession 12 years ago and then some.