LIVE STREAMING

"Soy profesional y bicultural"

Según profesionistas de Philadelphia, ser bicultural es una ventaja en el mundo laboral. 

MÁS EN ESTA SECCIÓN

Lebanon recauda fondos

Todo sigue igual

'Somos 26'

COMPARTA ESTE CONTENIDO:

 

Antonio Galán explicó que alguien que llega a este país debe aprender de la cultura americana, “porque hay que saber cómo se maneja el negocio en este país. Si la persona sabe explotar sus habilidades biculturales, es una ventaja en el mundo laboral”.

El censo el próximo año demostrará cuánto ha incrementado la población hispana en la región y cuán necesarios son los profesionales biculturales.

Aún sin el censo, para el fisioterapeuta mexicano Antonio Galán, emplear a personal bicultural es algo esencial en sus clínicas.

“Cuando los pacientes que vienen a mi clínica se identifican culturalmente, el resultado del tratamiento es mucho más rápido y eficaz”, dijo Galán.

“En la industria de la salud hay un gran desequilibrio entre la población latina y los médicos biculturales latinos en este país”, agregó.

“Cuando un mexicano me viene a ver a mí, inmediatamente hay una identificación cultural”, señaló Galán, quien tiene una clínica en Delaware y planea abrir una en el sur de Philadelphia en donde se ubican los nuevos inmigrantes mexicanos.

De igual manera, Galán explicó que alguien que llega a este país debe aprender de la cultura americana, “porque hay que saber cómo se maneja el negocio en este país. Si la persona sabe explotar sus habilidades biculturales, es una ventaja en el mundo laboral”.

Para Milcia Meyer, fundadora de la organización Worthy Community Inc., que tiene el propósito de ayudar a los profesionales latinos a poder trabajar en sus áreas específicas de trabajo, ser bicultural le abrió muchas puertas en el ámbito laboral.

Meyer es psicoterapeuta en la agencia de salud mental Servicios de Apoyo de Niños y Familia y para ella ser bicultural ayuda a entender mejor a sus pacientes tanto latinos como americanos.

“Yo recuerdo un ejemplo con una directora de una agencia que es blanca y me decía que no debíamos de acercarnos físicamente a los pacientes, y yo le dije  con todo el respeto que al hispano se le llega al corazón si se le da afecto. Es un asunto cultural”, dijo la dominicana.

Por su parte, para el argentino e intérprete Bryan Avendaño, ser bicultural y vivir en Miami era algo normal, pero cuando se mudó a Philadelphia tres años atrás, se dio cuenta de las ventajas que esto le daba a su carrera de idiomas.

“Siempre fui intérprete desde chico, con mis padres, con mi comunidad. Recuerdo que a mi madre le traducía las películas simultáneamente”, dijo Avendaño.

“Bicultural para mí es alguien que tiene de las dos culturas, es algo que siente, aunque seas de segunda o tercera generación y no hables el idioma sientes la cultura y la entiendes”, dijo Avendaño.

Y eso es algo que a este intérprete le ha servido mucho en su profesión traduciendo en las cortes y en casos de inmigración.

“Existen expresiones, o cosas que se entienden de una manera pero que varían con el contexto y esas son cosas que no se aprenden en el colegio sino en escuchando a diario e interactuando. Así se da una conexión más íntima”, aseguró el argentino.

“En una corte, hay gente que parece muy poderosa, esta el juez y abogados y los inmigrantes ven mi cara y ven a un latino y se sienten más cómodos y eso es una ayuda”, finalizó.