Trump: ¿es tan fiero el león como lo pintan?
Oh sí, el presidente Trump es realmente duro, muy valiente, muy fuerte -- cuando de niños inmigrantes se trata. Con Vladimir Putin, bueno, esa es otra historia.
Oh sí, el presidente Trump es realmente duro, muy valiente, muy fuerte -- cuando de niños inmigrantes se trata. Con Vladimir Putin, bueno, esa es otra historia.
Oh no, president Trump is really tough, really brave, really strong — with immigrant children. With Vladimir Putin, well, not so much.
Una política inmoral e inhumana como la “tolerancia cero” de Donald Trump, que castiga sin piedad a las familias y tortura a los niños con una enfermiza parodia de la ley, exige indignación, exige ponerse de pie y proclamar “¡Se acabó!”
An immoral and inhumane policy like Donald Trump’s “zero tolerance,” that mercilessly punishes families and tortures children with a sick parody of law, demands unforgiving, uncompromising outrage, it demands standing up and saying, “Enough is enough!”
This Fourth of July, I would like to congratulate president Donald Trump.
Este 4 de julio, me gustaría felicitar al presidente Donald Trump.
¿Los miembros de la administración de Donald Trump que han sido rechazados o interrumpidos en restaurantes merecen este tipo de tratamiento?
Do members of Donald Trump's administration who have been shunned or heckled at restaurants deserve this type of treatment?
“Estados Unidos no será un campamento de migrantes, y no será un centro de detención de refugiados”, afirmó Donald Trump el lunes en la Casa Blanca.
By using Germany as an example of the supposed horrors taking place in Europe, Trump didn’t disappoint those who wondered what new falsity he would utter this time.
En otro perverso episodio del reality show que se ha convertido en la vida diaria en los Estados Unidos, este Día del Padre será triste para miles de familias inmigrantes.
In another twisted episode of the reality show that has become real life in the U.S., this Father’s Day will be a sad one for thousands of immigrant families.
Junio es el Mes de la Herencia Inmigrante, un momento en que el país debería celebrar a los inmigrantes de todo el mundo cuyas ágiles mentes y fuertes brazos construyeron esta nación, sosteniéndola durante los malos tiempos y haciéndola avanzar en momentos mejores.
June is Immigrant Heritage Month, a time when the country should celebrate immigrants from all over the world whose quick minds and strong hands built this nation, sustaining it during bad times and pushing it forward during better ones.
Hay algo eminentemente indecente en separar a niños inmigrantes de sus padres en la frontera y usar su sufrimiento como una herramienta para aplicar una política de inmigración claramente racista. Esto, por supuesto, es lo que hace la administración Trump.
There is something eminently indecent about the Trump administration separating immigrant children from their parents at the border and using their suffering as a tool to enforce a clearly racist immigration policy.
No se deje engañar, la guerra despiadada de Donald Trump contra los inmigrantes no se limita a los indocumentados, como afirma en un intento fallido de justificar su crueldad e intolerancia.
Don’t be fooled, Donald Trump’s merciless war on immigrants is not limited to the undocumented, as he affirms in a failed attempt to justify his cruelty and bigotry.
No importa como lo llamen, racismo es racismo. Y sigue siendo despreciable e inexcusable, incluso cuando se esconde detrás de una falsa fachada de "patriotismo", "respeto a la ley" y "seguridad nacional", como sucede cuando se trata de inmigración.
Racism by any other name is still racism. And it is still despicable and inexcusable, even when hidden behind a faux façade of “patriotism,” “respect for the law” and “national security,” as it is when immigration is involved.
Cincuenta mil hondureños, las víctimas más recientes del engaño y la crueldad de su administración, perderán su Estatus de Protección Temporal (TPS) a pesar de haber vivido en EE. UU. desde 1999.
Fifty thousand Hondurans, the most recent victims of his administration’s deceit and cruelty, will lose their Temporary Protected Status (TPS) despite having lived in the U.S. since 1999.
En esta extraña época de Trump, la verdad parece doler más que nunca. Si le dices al pan, pan y al vino, vino, se supone que te disculpes o te arriesgas a que te destrocen las críticas, algunas de ellas totalmente inesperadas.
Todos los agoreros creen que pueden hacer sus predicciones terribles incluso antes de que la persona, la medida o la institución a la que se refieren haya tenido la oportunidad de fracasar o tener éxito.
All the doomsayers feel they can make their dire forecasts even before the actual person, measure or institution they are referring to has had a chance to either fail or succeed.