LIVE STREAMING
El escritor español "exiliado" en Nueva Yorl Antonio Muñoz Molina en la Feria del Libro de Madrid de 2016. Foto: Wikipedia
El escritor español "exiliado" en Nueva Yorl Antonio Muñoz Molina en la Feria del Libro de Madrid de 2016. Foto: Wikipedia

Cuatro autores en español optan al premio Man Booker International

Desde su fundación, en 2005, ningún autor de habla hispana ha ganado todavía este prestigioso premio literario internacional, que se concede a toda la carrera…

MÁS EN ESTA SECCIÓN

Pedro & Daniel

COMPARTA ESTE CONTENIDO:

El premio Man Booker Internacional  (Man Booker International Prize) fue creado en 2005 en Reino Unido por el grupo editorial Man para reconocer a los mejores escritores  vivos con obras de ficción publicadas en inglés. El premio, dotado con 50.000 libras esterlinas (unos 70.000 USD), ha sido concedido a autores de diversas nacionalidades, desde norteamericanos como Philip Roth o la canadiense Alice Munro, al surcoreano Han Kang o el israelí David Grossman - los ganadores más recientes- , pero hasta ahora no ha habido ningún ganador cuya lengua original sea el español.

Este año, las probabilidades  parecen  más altas. El jurado del premio anunció este lunes la primera lista de pre-seleccionados candidatos al Premio, y entre los 13 finalistas figuran cuatro  autores de habla hispana. El jurado hará otra pre-seleccion en abril antes de anunciar el ganador, el 22 de mayo.

Entre los cuatro autores en español hay tres escritores de España: los veteranos Javier Cercas, con su novela  The Impostor (MacLehose Press), traducida por Frank Wynne, y Antonio Muñoz Molina, por Like a Fading Shadow (Tuskar Rock Press), traducida por Camilo A. Ramirez.  Y por otro lado, la joven escritora de origen vasco Gabriela Ybarra con su novela debut, The Dinner Guest, traducida por Natasha Wimmer.

De América Latina solo ha sido preseleccionada  la argentina Ariana Harwicz, con Die, My Love, traducida por  Sarah Moses y Carolina Orloff (Argentina, Charco Press).

Todos sus libros están disponibles en español y en inglés. Aquí un breve resumen de todos ellos: 

Con The Impostor (El Impostor), el escritor español Javier Cercas nos explica el caso real de Enric Marco, un  anciano de Barcelona que se hizo pasar por superviviente de los campos nazis y que fue desenmascarado en mayo de 2005, después de presidir durante tres años la asociación española de los supervivientes, pronunciar centenares de conferencias y conceder decenas de entrevistas, tal y como lo presenta la editorial que publicó el original en español, Literatura Random House.

A caballo entre thriller y no-ficción novelada, Cercas expone las verdades y mentiras de un impostor, indagando a la vez en un siglo de historia de España. En el plano más humano, Cercas saca a la luz nuestra infinita capacidad de autoengaño, nuestro conformismo y nuestras mentiras en lo que se refiere a revisar el pasado reciente que resulta doloroso.

Like a Fadding Shadow, (Como la sombre que se va), el aclamado escritor español residente en Nueva York Antonio Muñoz Molina reconstruye la historia de James Earl Grey, el asesino de Martin Luther King. Después de un largo tiempo investigando en los archivos del FBI, Muñoz Molina reconstruye el crimen y la fuga del asesino, primero en Lisboa y después en Angola. Lisboa se convierte en uno de los protagonistas de la novela, inspirada en los viajes del autor, que vivió  de joven la capital portuguesa, buscando inspiración.

Múñoz Molina, colaborador regular de El País y director del Instituto Cervantes de Nueva York entre 2006 y 2006, acaba de publicar una nueva novela, 'Un andar solitario entre la gente',  donde el  escritor “camina por Madrid y Nueva York y crea un mosaico narrativo de una sociedad enfebrecida en la caza de Pokémons, consumida por el consumismo y adicta a la pantalla del teléfono móvil”, según decribe the Huffington Post.

The Dinner Guest (El Comensal) es la novela debut de Gabriela Yvarra, descrita como una de las jóvenes promesas de la literatura española. Publicada en 2015, se trata de una novela autobiográfica en la que la autora trata de comprender su relación con la muerte y la familia a través del análisis de dos sucesos: el asesinato de su abuelo a manos de ETA, la banda terrorista que apoyaba la independencia del País Vasco, y el fallecimiento de su madre por un cáncer.

La voz latina

Con Die, My Love (Mátate Amor) , la escritora argentina afincada en Francia Ariana Harwicz (Buenos Aires, 1977) se adentra en la vida rural francesa para explorar los demonios internos de su protagonista, una mujer en peligro de exclusión.  Bajo la presión familiar, la mujer se siente cada vez más encarcelada, sofocada. Temas como la maternidad, la femineidad, la mecanización del amor, la brutalidad inexplicable de saber que “su corazón vive en el de otra persona" son algunas de las preguntas con las que se enfrenta.

La siguiente novela de Harwicz se llamará Racista y transcurre, igual que Mátate Amor y Precoz, su última novela.  en un área limítrofe entre las afueras de París y la Francia rural. En este caso el protagonista será un profesor a punto de jubilarse que es tildado de xenófobo por el contenido de sus clases, en el contexto inmediatamente posterior a la oleada reciente de atentados islamistas en Francia.

Ver la lista entera de autores preseleccionados para el Man Brooker International aquí