LIVE STREAMING
Los Latinos adultos mayores suelen sufrir más a causa de la barrera lingüística en la asistencia de salud en Estados Unidos. Fuente: Latina Lista.
Los Latinos adultos mayores suelen sufrir más a causa de la barrera lingüística en la asistencia de salud en Estados Unidos. Fuente: Latina Lista.

El idioma sigue siendo un obstáculo para Latinos en asuntos de salud

Para la comunidad hispana en el país, el acceso a la salud es doblemente complicado.

MÁS EN ESTA SECCIÓN

50 años de defensa

Ayudando a las comunidades

Buscando hogares para todos

Reunión de líderes hispanos

L'ATTITUDE está en marcha

Líderes de la economía en EU

Elevando negocios diversos

Anuncio de la SBA

COMPARTA ESTE CONTENIDO:

Nada más angustiante que intentar explicar al médico lo que nos pasa, peor aún si no podemos hacerlo en nuestro idioma materno.

Según un estudio llevado a cabo por la Associated Press y el NORC Center for Public Affairs Research, alrededor de “6 en cada 10 adultos hispanos ha tenido complicaciones a la hora de comunicarse con un profesional de la salud por una barrera lingüística o cultural”, reportó el Chicago Sun Times.

La investigación encontró que “la mitad de aquellos que encontraron ese tipo de barreras recurrieron a un miembro de la familia o a otro profesional de la salud para obtener asistencia”, frecuentemente un traductor.

Para muchos de los entrevistados durante la investigación el problema sigue siendo la comunicación directa con los profesionales, incluso con aquellos que aseguran hablar español. Muchos están de acuerdo en que, en el caso de los adultos mayores por ejemplo, es fundamental contar con personas de asistencia médica que sean hispanohablantes.

Según un artículo publicado por la Revista Panamericana de Salud, este tipo de barreras “contribuyen a las inconsistencias en el tratamiento y en el seguimiento en el país”.

Este estudio simultáneo, llevado a cabo por Wirthlin Worldwide, expuso que en la relación médico-paciente las grietas comunicacionales pueden derivar en errores críticos a la hora de suscribir y seguir un tratamiento, así como la objetividad de las historias médicas de cada paciente.

Las causas probables de esta deficiencia en el servicio médico a nivel nacional son, fundamentalmente, de carácter económico (pues contratar traductores o intérpretes está fuera del presupuesto de muchos centros de atención). Sin embargo, otras razones demostradas han sido: que el problema no es una prioridad para la institución (13%); que no existen capacidades lingüísticas dentro del equipo profesional (6%), falta de entrenamiento (6%), no poseer ideas o recursos para lidiar con el problema (6%), falta de tiempo (6%).

00:00 / 00:00
Ads destiny link