"Put simply, we speakers of Spanish needed to be able to communicate place names and proper names clearly; we needed to be understood. The Ñ made things clear for the keepers of the Spanish language. Today, a noun with an Ñ has its own history, representing a particular place, person, thing, or idea. And a verb with an Ñ represents a specific action or state of being. When the ñ is replaced by the n, words like cariño, mañana, jalapeño, and countless others become muddled and disappear. In the Spanish language, the Ñ is indispensable for clear communication." Rich Villar at Sofrito For Your Soul
Here's the thing: several English-language media organizations consider that the Ñ and the N are same letter. But they are not the same letter. Some examples:
1. How many times can American media outlets misspell 'Iñárritu'? A lot
The Mexican filmmaker won three Academy Awards Sunday night for 'Birdman' — Best Director, Best Original Screenplay and Best Picture. However his three awards were not enough to have his name spelled correctly at some major American media outlets.
"Imagine an online space where the Ñ was universally recognized here in the United States. Imagine a space in which names, places, ideas, even food, were recognized and spelled correctly in its language of origin. Imagine a Twitter handle like @ProjectÑ. We can!" Rich Villar at Sofrito For Your Soul
If you also respect the Ñ, join the conversation at #WhereInTheWorldIsTheÑ to support integration of the Ñ across the twittersphere!